在线情况
楼主
  • 头像
  • 级别
    • 职务区版主
    • 声望+3
    • 魅力34
    • 金币2868
    • 经验19092
    • 文章654
    • 注册2005-06-06
    台媒:冉冉的幸福
    [P]    台湾联合报发表评论称,二○一七新年,蔡英文的春联贺词是“自自冉冉,欢喜新春”;两句一出,引起不少人困惑,觉得是否“自自然然”或“自自在在”之误。但总统府发言人说,文句引自台湾文学前辈赖和之诗;既有其出处,一般人也只能敬谨咀嚼其中冉冉深意。[/P][P]    还好,人们仍有挑战权威的勇气,台湾文学馆馆长廖振富随即为大家揭谜。原来,赖和的诗句是“自自由由幸福身,欢欢喜喜过新春”,总统府撷取上下句各四字另组对联,却将“自自由由”误为“自自冉冉”,因而组建出前所未见之词及语意不通之对联。[/P][P]    严格而论,将“自自由由”误为“自自冉冉”并非始自总统府,是赖和基金会的出版品误译了手写原稿。问题是,在赖和众多的诗作之中,为何总统府独独挑中了这句误书之诗,却不追究其构词为何如此天马行空,即撷取作为总统贺岁之词,这才是最让人好奇的事。[/P][P]    蔡英文的演说常带有浓厚“文青腔”,多为其年轻幕僚群之作。不难想像,“自自冉冉”也应是出自同批文青之手,才会以为如此结构渺邈之词是含意深远,殊不知却是拼装错误。且不论“手民之误”一印出去就是廿五万份,更令人担心的是,在总统的重大决策中,像这类望之莫测高深、却是脱离事实的宣示,究竟有多少?[/P][P]    廖振富敢指出总统府诗句的错误,勇气可佩,但也令人为其直言可能惹祸而捏把冷汗。“冉冉”的幸福,焉知是上升还是下降?[/P]
    晨风暮雨感谢您的参与
    在线情况
    2
    • 头像
    • 级别
      • 职务区版主
      • 声望+23
      • 魅力86
      • 金币1546
      • 经验41588
      • 文章1886
      • 注册2004-04-13
      可笑的笨蛋,真丢人!
      [img]http://www.ruobing66.com/bbs/images/upload/2006/2.gif[/img]
      loading...
      loading...
      loading...
      loading...
      loading...
      loading...
      loading...
      回复帖子 注意: *为必填项
      *验证信息 用户名 密码 注册新用户
      *帖子名称
      内容(最大97K)




      其它选项 Alt+S快速提交
       


      Powered by LeadBBS 9.2 .
      Page created in 0.1875 seconds with 4 queries.